Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

в спальном вагоне

  • 1 купе в спальном вагоне

    General subject: couchette

    Универсальный русско-английский словарь > купе в спальном вагоне

  • 2 место в спальном вагоне

    Railway term: parlor seat

    Универсальный русско-английский словарь > место в спальном вагоне

  • 3 полка

    Русско-английский словарь по общей лексике > полка

  • 4 приготовить постель

    Универсальный русско-английский словарь > приготовить постель

  • 5 плацкарта

    Русско-английский словарь Смирнитского > плацкарта

  • 6 место

    с.
    1) (территория, где что-л находится или происходит) place; (более ограниченная тж.) spot; point; ( площадка для устройства чего-л) site

    переходи́ть с ме́ста на ме́сто — move from place to place; roam

    то са́мое ме́сто — that particular place / spot

    то са́мое ме́сто, где — the precise spot where

    ме́сто встре́чи — meeting point

    ме́сто де́йствия — the scene of action

    ме́сто заключе́ния — place of confinement

    ме́сто преступле́ния — the scene of the crime

    пойма́ть на ме́сте преступле́ния — catch smb red-handed, catch smb in the act

    ме́сто происше́ствия — the place of the incident

    ме́сто строи́тельства — construction site

    хоро́шее ме́сто для до́ма — a good site for a house

    ме́сто стоя́нки — ( автомобилей) parking place; parking lot амер.; ( такси) taxi stand; taxi rank брит.

    2) (положение, точка, где следует находиться кому-чему-л) place

    на свои́х места́х — in their (right) places; in place

    положи́ э́то на ме́сто! — put it back into (its) place!

    расста́вить всё по (свои́м) места́м — put everything into place

    по места́м! — to your places!; take your places!; воен. stand to!

    директор на ме́сте? — is the director in his office?

    ве́чно его́ нет на ме́сте! — he is always out!

    3) ( местность) place, locality

    здоро́вое ме́сто — healthy locality

    в э́тих [на́ших] места́х — in these parts

    живопи́сные места́ — picturesque places

    откры́тое ме́сто — open space

    занима́ть пе́рвое ме́сто — be in the lead; rank first; take first place; top the chart; спорт тж. lead (the race)

    занима́ть второ́е ме́сто (по́сле) — rank second (to); спорт тж. be the runner-up (to)

    раздели́ть пе́рвое ме́сто (во время состязания) — share the lead; ( в результате состязания) share first place

    занима́ть ви́дное ме́сто (среди́) — rank high (among)

    заня́ть / держа́ть кому́-л ме́сто в о́череди — keep smb's place [save a space for smb] in the queue брит. / line амер.

    5) (кресло в театре, самолёте и т.п.) seat; (койка на теплоходе, в спальном вагоне) berth; ( возможность разместиться в гостинице) accommodation

    ве́рхнее [ни́жнее] ме́сто — upper [lower] berth

    заня́ть [сесть на] своё ме́сто — take one's seat

    "свобо́дных мест нет" (объявление в гостинице, доме отдыха) — "no vacancy"

    нет ме́ста — there is no room

    здесь мно́го ме́ста — there is plenty of room here

    не оставля́ть ме́ста (для) — leave no room (for), make no allowance (for)

    освободи́ть ме́сто (для) — make room (for)

    расчи́стить ме́сто — clear some space

    оста́вьте на страни́це ме́сто для печа́ти — leave some space for the stamp on the page

    ме́сто на ди́ске информ.disk space

    7) ( должность) position

    рабо́чее ме́сто — workplace; job

    создава́ть но́вые рабо́чие места́ — create new jobs

    быть без ме́ста — be out of work, be unemployed

    иска́ть ме́сто — look for a job

    дохо́дное ме́сто — lucrative appointment, well-paid job

    8) чаще мн. (подразделения, ведущие практическую работу) local / field organizations; ( провинция) the provinces

    сообщи́ть на места́ — inform local / provincial offices

    рабо́тать на места́х — work in the field

    рабо́та на места́х — field work

    сотру́дники, рабо́тающие на места́х — field workers / officers

    соверши́ть пое́здку на места́ — do a field trip

    ••

    ме́сто багажа́ — item of luggage

    ме́сто под со́лнцем — place in the sun

    больно́е ме́сто — см. больной

    встать на своё ме́сто [свои́ места́] (проясниться; упорядочиться) — fall / click / slot into place

    (го́лос) с ме́ста — (voice) from the floor audience

    де́тское ме́сто анат. — afterbirth, placenta

    заня́ть ме́сто (рд.; прийти на смену, заместить) — take the place (of); replace (d)

    заня́ть своё ме́сто (среди́, в ряду́ рд.; получить должное признание) — take one's [its] place (among)

    заста́ть на ме́сте преступле́ния — catch in the act; catch red-handed

    знать своё ме́сто — know one's place

    име́ть ме́сто — take place

    к ме́сту — appropriate(ly); to the point

    ва́ше замеча́ние как раз к ме́сту — your remark is very appropriate [is quite to the point]

    не к ме́сту — out of place

    к ме́сту и не к ме́сту — in and out of season; whether appropriate or not

    на ме́сте — 1) (там, где следует) in place 2) ( сразу) on the spot

    уби́ть на ме́сте — kill on the spot

    стоя́ть [засты́ть] на ме́сте — 1) ( стоять неподвижно) stand still; stand dead in one's tracks 2) (не двигаться к завершению, стопориться) make no progress; mark time; get nowhere fast; (о проекте, плане и т.п. тж.) come to a halt dead in its tracks

    бег на ме́сте — run in place

    на ва́шем [его́] ме́сте — if I were you [him]; in your [his] place; if I were in your [his] shoes идиом. разг.

    на пусто́м [го́лом] ме́сте — 1) ( с нуля) from scratch 2) ( ниоткуда) out of nowhere

    нашёл ме́сто! неодобр. — just the right place for this!; couldn't you find a better place for this?

    не ме́сто — 1) (дт.; неподходящее место) this is no place (for) 2) ( призыв избавиться от кого-чего-л) there is [should be] no place (for)

    здесь [тут] не ме́сто (+ инф.)this is not the place (+ to inf)

    не ме́сто кра́сит челове́ка, а челове́к ме́сто посл. — the position doesn't make the man, the man makes the position

    не находи́ть себе́ ме́ста — find no peace; be beside oneself with anxiety

    не сойти́ мне с э́того ме́ста (, е́сли) — may I die on the spot (if)

    ни с ме́ста! (команда) — stand still!; don't move!; freeze! амер.

    он ни с ме́ста — he stood dead in his tracks, he didn't budge

    о́бщее ме́сто — commonplace; platitude

    поста́вить на ме́сто кого́-л (сбить спесь)bring someone down a peg or two

    пусто́е ме́сто — 1) ( пустота) blank (space) 2) разг. ( о человеке) a nonentity, a nobody

    свя́то ме́сто пу́сто не быва́ет посл. — ≈ nature abhors a vacuum

    сла́бое ме́сто — weak spot / point / place

    находи́ть сла́бое ме́сто — find a weak spot / point / place; ≈ find the joint in the armour идиом.

    уступа́ть ме́сто (дт.)1) (предоставить кому-л своё сиденье и т.п.) give up one's place (to smb) 2) ( смениться чем-л) give way (to); be replaced (by)

    челове́к на своём ме́сте — the right man for the job [in the right place]

    Новый большой русско-английский словарь > место

  • 7 плацкарта

    ж. ж.-д.
    reserved seat ticket; ( в спальном вагоне) berth

    биле́т с плацка́ртой — reserved seat

    взять плацка́рту — book a reserved seat

    Новый большой русско-английский словарь > плацкарта

  • 8 проводник

    Американизмы. Русско-английский словарь. > проводник

  • 9 место

    с

    ме́сто рожде́ния — place of birth

    ме́сто преступле́ния — scene of crime

    краси́вое ме́сто — lovely/beauty spot

    опа́сное ме́сто — black spot

    на ме́сте собы́тия — on the spot

    освободи́ть ме́сто для кого/чего-лto clear a space for sb/sth, to make room for sb/sth

    переезжа́ть с ме́ста на ме́сто — to move from place to place

    э́то займёт сли́шком мно́го ме́ста — it'll take up too much room/space

    2) должность place, job, post; выборное seat

    завоева́ть ме́сто в парла́менте — to win a seat in Parliament

    он получи́л ме́сто в министе́рстве — he got a place/job/post in the Ministry

    3) сиденье, кресло и т. п. seat, place

    число́ мест — sitting capacity

    свобо́дное ме́сто — empty seat

    заня́ть/уступи́ть ме́сто — to take/to give up one's seat

    э́то ме́сто свобо́дно? — is this seat free/empty/vacant?

    займи́ мне ме́сто — keep me a seat, bag a seat for me coll

    остава́йтесь на свои́х ме́ста́х — remain seated

    здесь 20 сидя́чих мест — there's sitting for 20 people

    мы поменя́лись ме́ста́ми — we changed places/swapped seats coll

    я потеря́л то ме́сто, где чита́л — I've lost my place

    5) в вагоне сидячем seat; спальном, в каюте bunk

    у вас ве́рхнее/ни́жнее ме́сто — you've got an upper/a lower berth/bunk

    пять мест багажа́ — five pieces of luggage

    - ставить на место
    - на вашем месте я бы
    - не к месту
    - узкое место
    - ни с места!

    Русско-английский учебный словарь > место

См. также в других словарях:

  • Убийца в спальном вагоне (фильм) — Убийца в спальном вагоне Compartiment Tueurs Жанр детектив Режиссёр Коста Гаврас В главных ролях Ив …   Википедия

  • Убийца в спальном вагоне — Compartiment Tueurs Жанр детектив Режиссёр Коста Гаврас В главных ролях Ив Монтан Жак Перрэн Симона Синьоре Длительность 95 мин …   Википедия

  • Жапризо — Жапризо, Себастьян Себастьян Жапризо Sébastien Japrisot Имя при рождении: Jean Baptiste Rossi Дата рождения: 4 июля 1931(1931 07 04) Место рождения: Марсель, Франция …   Википедия

  • Себастьян Жапризо — Sébastien Japrisot Имя при рождении: Jean Baptiste Rossi Дата рождения: 4 июля 1931(1931 07 04) Место рождения: Марсель, Франция …   Википедия

  • Вагон —     Увидеть во сне вагон означает, что Вы не будете очень счастливы в браке, неприятности преждевременно состарят вас.     Ехать в вагоне вниз с горы – предсказание многих трудов, которые доставят Вам беспокойство и станут причиной потерь.    … …   Сонник Миллера

  • Плацкарта — (нем. Platz Karte)  дополнительная к проездному билету карточка или квитанция на нумерованное место в вагоне в поездах дальнего следования. Иногда плацкартой ошибочно называют плацкартный вагон[1][2][3]. Плацкарта, в отличие от… …   Википедия

  • Вагон —     Привидевшийся во сне вагон означает не очень счастливый брак.     Сон, в котором вы едете в вагоне вниз с горы, снится к трудам и беспокойству.     Едете в вагоне в гору – ждите улучшения имущественных дел.     Закрытый вагон снится к… …   Большой универсальный сонник

  • Железнодорожный транспорт в Японии — Электропоезд серии N700 сети Синкансэн …   Википедия

  • Ставрополь-Ростовский — Координаты: 45°20′43.36″ с. ш. 42°49′34.5″ в. д. / 45.345378° с. ш. 42.82625° в. д.  …   Википедия

  • Александровская (Пушкинский район) — У этого термина существуют и другие значения, см. Александровская. Посёлок Александровская Страна РоссияРоссия …   Википедия

  • СВ. СПАЛЬНЫЙ ВАГОН — «СВ. СПАЛЬНЫЙ ВАГОН», СССР, Скифы, 1989, цв., 93 мин. Комедия положений с элементами фантасмагории. В спальном вагоне встречаются четыре пассажира, знакомятся, заводят разговор и вскоре выясняется, что все они косвенно повинны в бедах и… …   Энциклопедия кино

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»